No se encontró una traducción exacta para نشرة سياسية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe نشرة سياسية

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Verhaltene Liberalisierung und Demokratisierung
    تقييد سياسة التحرر ونشر الديموقراطية
  • Im Rahmen der Anpassung an die EU-Gesetze hat die AKP-Regierung in den letzten Jahren eine Liberalisierungs- und vorsichtige Demokratisierungspolitik vollzogen, die von den traditionellen Parteien und den Militärs als Bedrohung angesehen wird und den politischen Einfluss des Militärs einschränkt.
    قامت حكومة حزب العدالة والتنمية في السنين الأخيرة، ضمن إطار تعديل القوانين وفقًا لقوانين الاتِّحاد الأوروبي، باتّباع سياسة التحرر ونشر حذر للديموقراطية؛ سياسة تعتبر من قبل الأحزاب التقليدية والعسكريين بمثابة خطر وتحدّ من نفوذ العسكريين.
  • Auch in den arabischen Ländern hat es natürlich schon seit Beginn des 20. Jahrhunderts Diskussionen über den politischen Säkularismus gegeben. Ein berühmter ägyptische Autor, Ali Abd al-Raziq, hat im Jahr 1925 ein Buch veröffentlicht, in dem er eine Strategie des politischen Säkularismus für den Islam skizziert.
    أيضًا في البلاد العربيّة، وبالفعل، منذ بداية القرن العشرين دارت مناقشات حول العلمانية السّياسيّة. فقد نشر مؤلّف مصريّ مشهور، علي عبد الرازق، في عام 1925 كتابا، يطرح فيه استراتيجيّة العلمانية السّياسيّة للإسلام.
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, durch entschlossene Maßnahmen die Verbreitung rassistischen und fremdenfeindlichen Gedankenguts und Materials, das gegen eine Religion oder ihre Anhänger gerichtet ist und eine Anstiftung zu Diskriminierung, Feindseligkeit oder Gewalt darstellt, durch politische Institutionen und Organisationen zu verbieten;
    تحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لمنع المؤسسات والمنظمات السياسية من نشر أفكار العنصرية وكراهية الأجانب والمواد التي تستهدف أي ديانة أو أتباعها وتشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛
  • erklärt erneut, wie wichtig es ist, die Koordinierung innerhalb und außerhalb des Systems der Vereinten Nationen zu verstärken, und bekräftigt die Rolle des Koordinators der Vereinten Nationen für Wahlhilfeangelegenheiten bei der Gewährleistung der systemweiten Kohärenz und Schlüssigkeit und bei der Stärkung des institutionellen Gedächtnisses und der Ausarbeitung und Verbreitung von Wahlpolitiken;
    تكرر تأكيد أهمية تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وتعيد تأكيد دور منسق الأمم المتحدة لمسائل المساعدة الانتخابية في كفالة التماسك والاتساق على نطاق المنظومة برمتها وفي تعزيز الذاكرة المؤسسية ووضع سياسات انتخابية ونشرها؛
  • erklärt erneut, dass es keine militärische Lösung für den Konflikt in Darfur geben kann und dass eine alle Seiten einschlieȣende politische Regelung und die erfolgreiche Entsendung des UNAMID für die Wiederherstellung des Friedens unerlässlich sind, bekräftigt, dass er den von der Afrikanischen Union und den Vereinten Nationen geführten politischen Prozess für Darfur und die Arbeit des Gemeinsamen Chefvermittlers, Herrn Djibrill Yipènè Bassolé, voll unterstützt, verlangt, dass sich alle Konfliktparteien, einschlieȣlich aller Rebellengruppen, sofort uneingeschränkt, konstruktiv und ohne Vorbedingungen an dem Friedensprozess beteiligen, namentlich indem sie unter der Vermittlung von Herrn Bassolé Gespräche im Hinblick auf den Abschluss eines Rahmenabkommens aufnehmen, begrüȣt die Arbeit, die Katar und Libyen in dieser Hinsicht leisten, und die Unterstützung anderer Länder in der Region, fordert den UNAMID auf, den Gemeinsamen Chefvermittler und das Gemeinsame Vermittlerteam zu unterstützen, und unterstreicht, dass die Zivilgesellschaft, darunter Frauen und von Frauen geführte Organisationen, Bürgergruppen und Stammesführer, einbezogen werden muss, um durch einen konstruktiven und offenen Dialog ein dem Frieden und der Sicherheit förderliches Umfeld zu schaffen;
    يؤكد مجددا عدم إمكانية وجود حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور، وأنه لا بد لإعادة إحلال السلام من التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ونشر العملية المختلطة بنجاح؛ ويؤكد مجددا دعمه التام للعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ولعمل كبير الوسطاء المشترك، السيد جبريل إيبيني باسوليه؛ ويطالب جميع أطراف النزاع، بما في ذلك الجماعات المتمردة كافة، بالمشاركة فورا وبشكل كامل وبناء في عملية السلام بدون أي شروط مسبقة، ولا سيما عبر المشاركة في محادثات في إطار وساطة السيد باسوليه بغرض وضع اتفاق إطاري؛ ويرحب بما تقوم به قطر وليبيا من عمل في هذا الصدد وبالدعم الذي تقدمه بلدان أخرى في المنطقة؛ ويدعو العملية المختلطة إلى دعم كبير الوسطاء المشترك وفريق الوسطاء المشترك؛ ويؤكد ضرورة إشراك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية والمنظمات التي تتولى النساء قيادتها والمجموعات الأهلية وزعماء القبائل، من أجل إشاعة جو مؤات للسلم والأمن عبر إجراء حوار بناء ومفتوح؛
  • Was es zu erreichen gilt, ist, dass über die schulische Menschenrechtserziehung hinaus Werte und Politiken gefördert werden, die die Menschenrechte begünstigen, nicht nur innerhalb der Schulen und Universitäten, sondern auch im breiteren Umfeld der Gemeinschaft.
    إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم.
  • erklärt erneut, dass es keine militärische Lösung für den Konflikt in Darfur geben kann und dass eine alle Seiten einschließende politische Regelung und die erfolgreiche Entsendung des UNAMID für die Wiederherstellung des Friedens in Darfur unerlässlich sind;
    يؤكد مجددا أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور، وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة والنشر الناجح للعملية المختلطة عنصران لا غنى عنهما لإعادة السلام إلى دارفور؛
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, dafür zu sorgen, dass im Büro des Untergeneralsekretärs für Friedenssicherungseinsätze eine wirksame Überwachung der Tätigkeiten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und der Hauptabteilung Unterstützung der Feldeinsätze im Hinblick auf die folgenden Punkte stattfindet: a) den Rahmen für das ergebnisorientierte Haushaltsverfahren und die Bewertung des Programmvollzugs der Unterprogramme, b) das institutionelle Risikomanagement, c) die Informationsmanagementstrategie, d) die Reforminitiativen und die Umsetzung der entsprechenden Prozesse, e) die Bekanntmachung von Leitsätzen und die entsprechende Kommunikation mit den Partnern in Friedensmissionen und f) die Umsetzung der Empfehlungen der Aufsichtsorgane;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضمن الرصد الفعال، في إطار مكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، لعمل إدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك إدارة الدعم الميداني، فيما يتعلق بما يلي: (أ) إطار الميزنة القائمة على النتائج وتقييم أداء البرامج الفرعية؛ و (ب) إدارة المخاطر للمؤسسات؛ و (ج) استراتيجية إدارة المعلومات؛ و (د) مبادرات الإصلاح وتنفيذ العمليات ذات الصلة؛ و (هـ) نشر السياسات والاتصال مع الشركاء في عمليات السلام؛ و (و) تنفيذ توصيات هيئات الرقابة؛
  • Alle sieben Maßnahmen wurden bereits erfolgreich inverschiedenen Ländern der Welt umgesetzt, sie müssen jedochausgeweitet werden.
    لقد طبقت بلدان عديدة في مختلف أنحاء العالم كل هذه السياساتالسبع بنجاح، ولكن لابد من تعزيز هذه السياسات ونشرها على نطاقأوسع.